The rain the rain the rain the rain
an olden water is shining again
as it whirls and it curls and it pearls and unfurls
like a pageant of happy and beautiful girls;
bending and bowing to the wave of the wind
pervading – expanding – from above to mankind
playing and singing as it falls and it drops
imbuing the dying with livening sap;
seeking the silence – stretching past speech
expanding – outspreading a happier reach
dropping – unstopping – leaping and tapping
shaping – unshaping – refreshing – enwrapping;
flowing and growing, beautifully showing
inmoving – outmoving – flirting and skirting
tearing – unsparing – the mane of the sun
the rain has returned in celebration.
Recitation of the original Kannada poem I wrote:
Recitation of the English transcreation (you just read):
(written and translated in April-May 2016)
For more about the poems, see notes.
Pingback: Poem : India In English | My Poetry and Other Writings
Pingback: Why Poetry? | My Poetry and Other Writings